I nostri prodotti
nostri impiegati, per dare un preventivo del lavoro, hanno bisogno di fare due domande:
1. Da quale lingua a quale lingua vuole tradurre il suo documento?
2. Vuole una traduzione giurata od una traduzione privata?
Traduzioni privateSono quelle traduzione che non vengono cuccite al documento originale e che non portano né la firma né il bollo del traduttore. In generale si richiedono per conoscere il contenuto del documento redatto in altra lingua.
Effettuiamo traduzioni in spagnolo, inglese, francese, portoghese, tedesco, italiano, polacco,
lingua fiaminga, giapponese, cino, ecc. e viceversa. Consultare per altre lingue.
Per dare un preventivo del lavoro, è necessario conoscere la quantità di parole del documento originale. Telefonicamente possiamo informare il valore per parola, pero l’ideale è recarsi al nostro locale per effettuare una stima della quantità di parole che presenta l’originale